Dúdlikens falt buzzwordsmithiness oan op kontakt

dúdlikheid

In goede freon fan my is in protte jierren steve Woodruff, in sels útroppen (en heul talintearre) Dúdlikens Consultant, bliuwt wat wat ridlike marketing-sprekke te dielen ûnder websides en profilen foar sosjale media. Hy dielde sines all-time favoryt mei my fan in pear jier lyn:

Wy hawwe pionier dien yn in nij model foar duorsume, konsumint-oandreaune groei basearre op prinsipes fan komplekse adaptive systemen. Dit is in nij útgongspunt foar strategy foar in wrâld dy't djippe strukturele feroaring ûndergiet: ferskillende útgongspunten oer it meitsjen fan wearde, oar paad nei merk- en bedriuwsûntwikkeling, in oar referinsjeramt om te sjen en tinke. Ekosystemen binne de nije basis fan konkurrinsje. De bedriuwen dy't wite hoe't se har as posysjes foar selsorganisaasje moatte posysjonearje en beheare kinne Google-like groei hast sjabloandreaun meitsje.

Wat betsjuttet dat sels? Safolle wurden en ik ha gjin idee.

Ik wie fan doel om dit berjocht efkes te skriuwen, en juster myn oare goede freon, Mark Schäfer, wie de katalysator. Merk dielde de hannelsmerke Palmolive byline, Oanfalt fet op kontakt.

Dêrom de namme fan dit berjocht ... Ik hoopje dat Mark it net slim fynt dat ik it idee stiel út syn Facebook-post. Oh, en it moat goed wurde opmurken dat Mark's domein is businessgrow.com... wurdt it dúdliker dan dat?

Steve's sosjale dieling hat my mear as in jier oanstutsen. Us webside fan agintskip wie in samling fan mienskiplike buzzword-fraseology dy't de meast geweldige bullshitter koe dazzle. Elke kear as Steve in ûnsin-útdrukking dielde fan in webside, fûn ik mysels de browser te iepenjen om te soargjen dat hy it net krige Highbridge!

As resultaat waard ik motivearre om meitsje de thússide. Ik gie yn myn holle oer wêrom't bedriuwen ús buro trochgean te brûken, en it kaam allegear del op ien ding ... wy reparearje wat brutsen is mei har online marketing. Mar it is net altyd ien ding ... somtiden is it har branding, soms har kopy, soms har sykranking. As resultaat skreau ik in moai lyts skript dat gewoan ien wurd yn 'e sin ferfangt.

dk new media dúdlikens 2

It nije wurdlid, gearwurke mei dúdlikens, is:

Jo digitale marketing rydt net __________. Wy reparearje dat.

De betingsten dy't wy ynjeksje binne Resultaten, reputaasje, ranglist, besikers, autoriteit, leads, folgers, ynkomsten, downloads, belutsenens, oanmelden, ROI, perspektiven, konversaasjes, lêzers, gebrûk, sjoggers, Upsells, fans, prestaasjes, ferkeap, behâld, registraasjes, winst, Besef, en Eask.

Fansels koe ik bliid wêze oer ús bewezen, patint-wachtsjend proses foar it ferheegjen fan de marketingrypheid fan ús kliïnten (wier ferhaal) ... mar wat docht dat eins betsjutte? No, it betsjuttet dat wy reparearje wat ferkeard is. Binnen elke ynset dy't wy hawwe, is dat it fokus fan ús oandacht en wêr't wy wolle dat ús kliïnten ek rjochtsje. Wy wolle derfoar soargje dat wy de hiaten yn har marketingstrategyen identifisearje, en har helpe om dizze hiaten te foljen om har bedriuw foarút te stjoeren.

Ik wit net dat de oefening om nei in artikuleare, dúdlike ferklearring te kommen wie oer it fuortheljen of ferminderjen fan wurden. Dat kin in oefening wêze dy't jo kin helpe om dúdlikens te generearjen mei jo eigen ferkeap- en marketingmateriaal. Ik leau wol dat it proses dat ik trochgie rjochte wie op wat wy foar ús kliïnten hawwe berikt ynstee fan te fokusjen op wa't wy wiene en wêr't wy yn steat wiene. Jierren lyn skreau ik altyd oer technologybedriuwen marketingfunksjes oer foardielen.

As jo ​​rjochte binne op wat jo yn steat binne yn stee fan wat jo foar jo kliïnten berikke, tink ik dat it dan is as it wurdsmiten ferkeard giet!

2 Comments

  1. 1
  2. 2

    Marketeers yn 'e kategory konsuminteguod/húshâlding begripe dat wat jo ferkeapje de problemen fan minsken moatte oplosse. Jo marketing moat it probleem definiearje en effisjint in oplossing oanbiede - normaal yn minder dan 5-10 wurden. Om ien of oare reden begripe B2B-marketeers dit net. En yn in protte gefallen komme de meast yngewikkelde marketingberjochten fan dy peddeljende marketingoplossingen.

    CEO's en copywriters by marketingbedriuwen hâlde fan grandioze terminology, om't it har wurk sa folle djipper makket (en se tinke dat se der mear foar kinne betelje). Earlik sein, de measten misse dúdlikens fan doel en hawwe net it fertrouwen om dappere beloften te dwaan - bygelyks, "Wy sille jo helpe om probleem X op te lossen."

    As jo ​​my net sizze kinne - yn ien sin en yn gewoan Ingelsk - wat jo foar my, myn bedriuw of myn famylje dwaan sille, dan hawwe jo noch in protte wurk te dwaan.

Wat tinksto?

Dizze side brûkt Akismet om spam te ferleegjen. Learje hoe't jo kommentaargegevens ferwurke wurde.